Tici saviem spēkiem, sapņi piepildās! Izglītības ziņas

88
Tici saviem spēkiem, sapņi piepildās!

Š.g.19.-20.novembrī mūsu pilsētā viesojās Jelgavas un Ozolnieku novadu krievu valodas un literatūras skolotāji, kuri ļoti vēlējās iepazīties ar mūsu skolotāju pieredzi, mācot krievu valodu gan kā svešvalodu, gan kā dzimto valodu.

Pēc Jelgavas un Ozolnieku novadu krievu valodas skolotāju MA vadītājas O.Rožko lūguma viesiem tika piedāvāts apmeklēt divas pilsētas skolas: Daugavpils Krievu vidusskolu-liceju, kur pasniedz krievu valodu (kā dzimto) un literatūru un J.Pilsudska Daugavpils valsts poļu ģimnāziju, kur krievu valodu mācās kā svešvalodu.

Daugavpils Krievu vidusskolas-liceja direktore Irina Paura iepazīstināja ar mācību un audzināšanas darba organizēšanas īpatnībām sava skolā, bet direktores vietniece Nataļja Koviļina pastāstīja par skolotāju metodiskā un emocionālā atbalsta sistēmu skolā. Skolotāji apmeklēja divas stundas: krievu valodas stundu 5.klasē „Antonīmu funkcija” (skolotāja Vera Geļfande) un krievu valodas stundu 9.klasē „Salikto teikumu īpatnības” (skolotāja Nataļja Koviļina). Skolotāja Ināra Kudrjavska iepazīstināja ar savu pieredzi, kā strādāt ar dzeju vidusskolā.

J.Pilsudska Daugavpils valsts poļu ģimnāzijā direktore Gaļina Smuļko iepazīstināja ar valodu – latviešu, krievu, poļu, angļu – apgūšanas sistēmu un pastāstīja, kā tā strādā vidusskolas posmā. Skolotāja Gaļina Blaževiča novadīja spēli par A.Puškina daiļradi.

Viesiem ļoti patika skolēnu priekšnesumi – Boženas Rakitskas un Eduarda Beļņikova  lasītā dzeja poļu un krievu valodā.

Paldies Daugavpils Krievu vidusskolas-liceja, J.Pilsudska Daugavpils valsts poļu ģimnāzijas administrācijai un skolotājiem un Daugavpils pilsētas krievu valodas skolotāju MA vadītājai, izglītības metodiķei Marijai Žilinskai par viesu uzņemšanu!

 

Informāciju sagatavoja:

Daugavpils pilsētas Izglītības pārvaldes

sabiedrisko attiecību speciāliste

Anita Pleša

t.65407434

Izmantojiet Google Translate, lai tulkotu vietni

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība neuzņemas atbildību par tulkojuma precizitāti!